找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用1 k6 n: ]: x% G

/ ?$ {* d9 G& o: F* P0 p出入境填表常用词汇 !
* w* k/ N/ Y- y. L2 [% o( \% U" V0 l! H5 i
姓:Family name,Surname 0 w; _- A* H8 {7 v* e
名:First Name,Given name ' x0 @3 _9 q2 a' Y( X$ z. B
性别:sex,gender
# J- J4 k3 {, V男:male;女:female
8 @- h+ }( ?* ~9 a$ n9 A0 Y  E6 D国籍:nationality,country of citizenship 9 K, q! L- ]) n# ?8 _9 a, I
护照号:passport number $ x2 Y1 Q6 Y, H# B! w
原住地:country of origin , @1 D/ @/ L1 c' e! T# q3 \. k
前往国:destination country
3 _8 i) f' F& Z! U登机城市:city where you boarded
; d# |% u6 \- @% d! w) O% N9 b签证签发地:city where visa was issued ( y0 l8 e; W$ R' u
签发日期:date of issue ' m0 E9 j" U) C
出生日期:date of birth,birth date
$ d' B: v) ]# y; K5 u年:year;月:month;日:day 3 u' [3 i2 M9 \$ v
偕行人数:accompanying number
4 [& c( v. ]* G, v0 P3 B签名:signature 8 _- a( Q9 h, I3 Z9 g
官方填写:official use only   ?. O. V$ T" Y( o4 N( \. S! T0 G
职业:occupation
; q; l" [* f! K% r9 q! t+ }* w- e护照:Passport;签证:Visa
' _) b. q; R7 L1 d登机、启程:Embarkation ) G( H; c+ B0 |9 ?1 K' c
登岸:Disembarkation
) s8 r( r4 g, c1 B$ [商务签证:Business Visa
* [3 _3 B4 x$ J( u! e观光签证:Tourist Visa
# E7 {  R( ]8 F3 K# K( y) R
: f% O6 Y- Z0 Q  ?1 S5 V5 B( I$ Z乘机常用词汇 , e) C" J% h( S3 Z+ `( G# H6 E

3 r& ?9 J( r5 z' W航站、终点站:Terminal , Z8 f6 x$ |0 m
入境大厅:Arrival Lobby
- `' _* e7 G# U, a% t: t+ w1 Y# w5 V出境大厅:Departure Lobby   v3 A9 i; s+ H1 c" ^# o4 M- P
登机门号码:Gate Number
* x3 P. z! Q9 a6 ?/ K' \5 |登机证:Boarding Card,Boarding Pass
4 T! \: G5 k" v; s' l* \机场税:Airport Tax
" L- @7 L" `# a登机手续办理处:Check in Counter   H9 U& X5 \) n( d3 Q$ Z
海关申报处:Customs Service Area % A' A0 d# L1 K  c' r! X7 ]. G$ o
货币申报:Currency Declaration
" S/ w1 G" w, y7 Z免税商品:Duty-Free Items
! ]& S. K, N! G4 f+ I大号:large;中号:medium;小号:small
1 d1 g% c5 V! o+ H  a' b* R纪念品:Souvenir
$ u0 [! D, [, N- G1 ]# T3 k& Z$ M行李:Baggage,Luggage ' j5 M7 u5 x9 v; w$ {# H
托运的行李:Checked baggage
9 S1 b# c/ C3 G行李领取处:Baggage claim area
5 @) X/ }9 v! M" H! S5 V随身行李:Carry-on baggage
/ D& s4 w2 K$ x! x# l* b4 O% l! j5 k$ m行李牌:Baggage Tag
* o$ l  P% {! J7 [+ f/ X( e) v行李推车:Luggage Cart ( Z# U+ O9 X. ?1 h4 ]
退税处:Tax-free refund
6 G% N5 k  C* L! {% V+ v盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
. R6 Y* _% @* {4 X4 Z' @W.C.=water closet,rest room 6 X9 c6 E2 A) B; D2 ~! X
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's + m; E) W9 l; j+ g
女厕:Women's,Lady's
+ l  l: L) J+ A! m8 U使用中:Occupied . E9 Z. \; ]- v2 ~0 E+ Y
空闲:Vacant
8 D1 e2 B, I  ]/ \. i3 k$ N男(女)空服员:Steward(Stewardess) ) p! ], [* l" p$ W) o3 s
机内免税贩卖:In-Flight Sales
* V9 q  X9 y3 J1 r& {3 ^5 ~, J; D6 D0 z% l7 ]
钱币兑换常用词汇
. B3 l% Z& K% C) m2 K/ v4 T) G; i9 C4 s9 H
外币兑换店:Currency Exchange Shop 3 Y! T  \6 s0 M1 ]+ C+ L
汇率:Exchange rate
/ h+ l! S8 ^% ]6 T) A旅行支票:Traveler's check
, t$ `7 x# V- H  S) L5 q, p4 O; w/ N手续费:Commission
' w7 [4 T1 W2 L$ Z银行买入价:We buy(Bid) , I' I( X* V. x; h
银行卖出价:We sell(Ask) 3 N' {  u4 o$ I

7 z3 P0 j7 v  g( b酒店常用词汇
- b; |) q( S* W% T0 h6 @  ]& a/ r
入住登记手续:Check-in $ e: F- b! e8 K/ A9 v
客房服务:Room Service
  V$ q5 E, D' w. o退房(时间):Check Out(Time)
5 L& m& n& F& m9 y前台:Front Desk,Reception
. v+ q! l& |' ?# g2 }* ?) J1 E酒店大堂:Lobby
7 G" y, E2 w  g" \$ G5 b8 w咖啡馆:Coffee shop ; Q/ \# n' I+ V- K  E
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
4 a0 o. @( Z* ?9 @* K, }电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
9 Q5 e* n# ]% i$ @: ~9 E; O8 R2 m% T( C3 J2 R' W) i5 q2 `
日常用语
4 q% ]  ~3 c$ d9 {& J0 m$ Z
! r6 ?. v2 _  ]$ U8 Q5 L你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) 3 P9 F* y, c7 L& c# }' O1 r
; n9 p8 o* D( X
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
4 \! J' ]0 |1 R! y3 U; D1 u; {
! z1 v6 W8 T7 I  {我可以试穿一下吗:May I try it on? % v1 }/ l. Y* h, g* a9 d+ M# W
5 T5 Y& V% {% Q1 c4 y6 Z
多少钱:How much?
) @% t' u+ {5 ~! ?" S/ \. r9 @! ^3 S; v) H3 F0 Q
请把菜单给我:Please show me the menu. ; A+ H# n, Y2 B4 Q3 |% R
  d) H; s) H9 p- P8 y* _2 _; a8 M
干杯:Cheers! Bottoms up!
4 F/ j* F* i' e6 \: P: `' q& {. K: d5 X1 \5 N9 `# V* p
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
9 x; E8 P; K9 h' N# z
4 V+ W! n5 Z" U/ c( u2 x7 d9 p' g你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? ! g) y5 H3 H6 J8 X& a

6 n$ x& O! w- U9 V3 Z5 e" `- Z非常感谢:Thank you very much.
2 q% `$ ^5 q1 u2 h/ G/ i; Q2 g6 l  d
不客气:You're welcome. - I& N# F4 R& p( M2 y

" z4 j: ~$ |1 d! m$ b% p4 f' g我就是忍不住:I just couldn't help it.
' H0 }3 S9 R9 n# ^  g' k/ M! V8 t4 G  p2 v3 ~. o  d
让我们保持联系:Let's keep in touch.
  E& i0 S# k+ a) ]$ E) D; E; y, E8 }. A! g
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
( O3 @- b  b4 C6 M5 z! J+ T. k, R. f; l) \
我将会尽我最大努力:I'll do my best.   O6 x4 d- v% f4 P
2 b2 d( R" a( k
请稍等一下:Wait a moment please. ( x. |$ u$ v; P* h
1 m3 F! L2 O( I4 o  c
你先请:After you
" ^. h) X4 v0 {+ I) t: M6 m% ?1 d) f" o  _. [/ {2 d
我们该走了:We'd better be off.
" N: G8 i9 @2 N7 V7 N( V2 J5 {2 h6 n7 }, b/ ?# f! G
我真要累死了:I'm really dead.
# S8 Z: i3 ]- s! B  j/ Z/ \
2 p2 e% u! z: J1 s& e( q真是那样吗:Is that so?
8 ~8 Z3 f1 d- r0 ^2 J4 \7 u
6 G5 E$ L. N, D* s: k我不确切知道:I don't know for sure.
1 P; U8 _& M4 z1 }# Y# b' C0 o- T/ \
( `2 _+ R% D; T. j/ A8 e8 l太好了,太棒了:That's something.
8 B, a+ L" S2 y7 G0 H% G
# ?( b# W! y& n6 g# U1 K这主意真棒:Brilliant idea!
/ v6 t! |1 G' v" Y! `. v9 k$ ~+ b. X9 [( U3 g/ L( U! X0 X. H
此话当真:Do you really mean it? . K5 w: L+ o  @, e1 G) G2 Z) J
: \/ }# V. ]: X  f
你帮了大忙:You are a great help. % l7 k% ?, H7 c" z
' {4 i) P1 W  V3 d1 \4 K" p4 f8 Y
我身无分文:I'm broke. + N' R, @- {) Z1 n4 h% p# L1 S
; d% Z% h; \; E3 r
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. , K8 @) p2 I) B: u$ t
6 a( r8 \7 \7 ~3 o% D
别跟我耍花招:Don't play games with me! , Y$ y1 ^9 }" `+ W/ }

4 @% ]# Z( E9 s9 M- y- E3 q看情况再说:That depends.
! ]: |4 T: g1 ?8 x! \& v; e7 W! Q9 x+ [5 f7 N: u1 k# v: k! _
最全食物的英文翻译# `9 ?: W5 J- I1 D. O: ?
1 \7 q" S. ?( \# E0 A) x
水果类(fruits):
  z' e0 L8 I1 t; {, W3 B6 X& [- K# ]
" F/ v# f! c) q$ b- \3 C火龙果 pitaya 5 s9 s& @7 U, g2 C
西红柿 tomato ( o4 m" z- r6 A
菠萝 pineapple # e; N3 z0 G8 Q8 d! [3 l
西瓜watermelon
! j7 w8 L$ l; g( t9 G- c香蕉banana , b; g* ?* D, o$ P' Y
柚子 shaddock (pomelo)
' t1 k" j6 n5 v$ f/ G# f9 z橙子orange 8 X, t0 f2 c1 r& b( ~
苹果apple ! [; ?' [% q4 s7 i: s7 T6 E8 O
柠檬lemon 8 v9 E+ V1 p! m  R& ]
樱桃 cherry 0 K8 q' I- ~# z4 g' s: E, O9 a) m
桃子peach
  k" c7 x5 Y5 Y+ x梨 pear 5 h% R" j8 k4 D& Q- E: f
枣Chinese date
. T' F, q! m; q3 H% h(去核枣 pitted date )
$ K. }, N( ~: q0 P椰子coconut " n. F6 c, W# c, r$ P
草莓 strawberry
, `* |' I, c( v树莓 raspberry
3 X6 P4 B0 D2 o6 v: Q蓝莓 blueberry - T1 w* a* x& Q) \( n
黑莓 blackberry
# {7 t; M. o. m5 Z" ?. W! V; M葡萄 grape
& }0 f8 `, v; z% K3 h( Q6 p5 m甘蔗 sugar cane
- x2 m, o: }( H8 B芒果 mango 2 |/ y2 f% c3 ^/ @! |
木瓜 pawpaw或者papaya
$ l, u: K- C! e- a) ^& e杏子 apricot  * @$ E, m! l" W' y
油桃 nectarine " i% b0 P  |0 b2 Y
柿子persimmon 2 E; o4 `( y/ N/ d7 o, W; L) ~
石榴pomegranate 1 u8 s3 h* s" M4 z/ g% H
榴莲 jackfruit
  T, c  X; q2 S* Y6 u槟榔果 areca nut 6 ~+ x, B  S4 A. b1 Q
(西班牙产苦橙)bitter orange ; {1 ]4 X1 Q0 X8 k* Z
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
3 s0 q* [7 Q# l) X+ f/ S" Y金橘cumquat
/ \: A' j$ p) @( ?蟠桃 flat peach
5 f0 N9 ~, L9 s; W3 j1 a* ^' c. b/ @荔枝 litchi
. p; k; \& d3 D1 s青梅greengage 9 G( I) [: I1 q* E$ R5 g1 \  H
山楂果 haw
7 m$ b. X1 D( T0 r3 b水蜜桃honey peach
0 l8 X3 U# W0 o8 g4 o香瓜,甜瓜 musk melon ! M/ M9 I. d* o+ m6 m
李子plum 8 v; L; K2 e( z( Q7 _8 M: [  l
杨梅 waxberry red bayberry / n7 U1 B$ ?, u$ k: z% y2 N0 N
桂圆 longan ! y7 D8 U9 z/ c) H3 u8 v, U
沙果 crab apple $ v, i' ^' E9 D0 v8 g7 c# u* n9 O
杨桃starfruit 2 W( W+ E: y# s% Z4 I' @
枇杷 loquat 0 A/ v/ g& T# p6 I( R
柑橘 tangerine
  @0 b" ~2 f! }9 Y9 c2 I' g4 D莲雾wax-apple 3 J& \6 ^; r$ W1 ]0 M8 \; H
番石榴 guava 6 l- A; Y  R1 x% A" b2 y

6 O: o+ F; I0 y: Q7 a肉、蔬菜类:
6 i4 ]0 t$ U7 b3 [. T. X' U3 F! B6 q
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
2 ~2 W- B( I6 C2 n) X. k9 D甜玉米 Sweet corn ; M( T$ a+ Z$ l+ r6 s- V9 H7 }
牛肉beef ) f% U5 m% u0 H* e% V2 K& Y6 I5 x3 r
猪肉pork
' s5 M. R8 Q3 o5 L' s羊肉 mutton
$ V$ u3 ]* f5 @9 E: i  s羔羊肉lamb
+ c) [& z8 E: V3 S鸡肉chicken
" R1 j7 [9 V% A! ]( I生菜 莴苣lettuce
9 N* R! g6 d7 {5 q5 I2 l4 {! H白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
; o/ l' |5 r) @, t卷心菜 cabbage
! P: I4 s8 x2 V- q* O% P. C萝卜 radish
$ I: }- a: G9 Q! R7 C: ~8 Z! T- L, r& T胡萝卜 carrot
+ r( z, s6 R% |6 |! i6 A+ o  t韭菜leek   ?4 p( `; D) I2 Q' G% t2 W
木耳 agarics
3 f& W# @$ F; B: G* K* I3 v豌豆 pea
1 Q+ [6 h* g& p& A9 A* `马铃薯(土豆) potato
3 R2 L5 u1 Z. j黄瓜 cucumber 7 |3 O. i3 j! T4 B9 t0 L
苦瓜 balsam pear . f# L( {2 n$ M* {5 N" B
秋葵 okra 9 f$ e7 `9 A) ]! W
洋葱 onion
  W, n' D: b! }4 j. z芹菜 celery 0 A* [6 [! p5 `/ M4 U# G6 F! W: ]
芹菜杆 celery sticks % }) U6 h9 b9 F9 X5 `+ n
地瓜 sweet potato
6 [3 G  V; \: q/ n, `蘑菇 mushroom ! A/ U# D2 V, ?$ F
橄榄 olive
8 z# P0 G+ W) `/ u5 Q# i' ^菠菜spinach
1 v4 {4 k- q9 w" h  \冬瓜 (Chinese)wax gourd * F! S( t( h- ]! A' r/ G: H
莲藕 lotus root : r* U* t4 f3 b+ j
紫菜 laver
  U& V7 f6 \6 ~4 y油菜 cole rape - a2 L! V: e$ a, U0 d
茄子 eggplant
# g# K. [2 g9 R- f* x香菜 caraway ' p. m8 _0 T6 n
枇杷loquat ) d% \. s/ n, ]# x
青椒 green pepper
8 J% y8 h: A3 f6 |' d0 f四季豆 青刀豆 garden bean 5 N$ V1 z0 o3 V9 M
银耳 silvery fungi
' g) W- s; E3 b  L+ Z5 d: I& |# f. B
腱子肉tendon
+ w! m/ l/ G1 V/ l1 |4 ~1 j肘子 pork joint
+ Z: W( r1 \2 c/ n3 ?茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 5 ^6 d4 Z6 y" W4 e$ u
鲤鱼carp 7 d# K; R$ X& ~. I
咸猪肉bacon 3 J9 k( F( }8 K1 l/ I  J# c
金针蘑 needle mushroom 7 {* m1 O; |3 j& T( t
扁豆 lentil 4 y% k# }2 {0 r) s% u# |
槟榔 areca 9 Q! W, N+ ?0 A4 z0 N1 o
牛蒡great burdock
( ^5 T8 Q" p( S- `) W水萝卜 summer radish
# G# Q/ Q' R1 c# e4 D! j  }6 i( z竹笋 bamboo shoot * e8 P$ D) `* c+ _! G; G
艾蒿Chinese mugwort 1 _2 M# c! I" V: B* F; u
绿豆mung bean
8 |$ o% d+ |9 n3 h) J% k毛豆green soy bean / l; M5 P, @8 L1 m
瘦肉 lean meat
" t$ q8 k6 {8 N. H3 V4 F/ r肥肉speck & C1 ~% r5 Y7 h" T* P. ^
黄花菜 day lily (day lily bud) . W* ?9 u. L" Y1 }- H6 c
豆芽菜 bean sprout
2 O# P/ Z( E" k丝瓜 towel gourd & f8 G: t$ B! O6 [
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
" p7 A+ W( _) B9 V* _9 S
2 f% o9 y9 g" e: V7 H$ W# h1 [海鲜类(sea food):4 v2 B& I3 R5 X4 }8 E& |
$ b' v. z# o! b& K  ?5 L
虾仁 Peeled Prawns ; a8 D9 L1 A+ M
龙虾 lobster
" |3 \+ }% ?, J/ ~4 ^* {4 i小龙虾 crayfish(退缩者)
% E/ h/ d6 S* ?4 j& f蟹 crab
2 E$ v) J  }0 i! b3 s4 j8 y# }蟹足crab claws
6 B4 L6 z* V6 i8 l小虾(虾米) shrimp
" ?( |/ B0 _) R7 R' I: R对虾、大虾 prawn
8 @9 O! M( P6 w7 h3 A- Y(烤)鱿鱼(toast)squid - s3 e. f! a; @; W- N- E
海参 sea cucumber ; V6 G! }4 ^6 ~, Q, G, B7 ?' j+ n
扇贝 scallop 5 X3 @; e1 |8 b! s9 M/ B
鲍鱼 sea-ear abalone ( b6 k' I  ^' J1 g# ]9 @7 z
小贝肉cockles
$ o9 w2 b9 Q9 W! c牡蛎oyster + ~/ s% {7 z* q: d
鱼鳞scale
$ F8 H, j3 H9 k$ ^/ d海蜇jellyfish8 e- g9 x) x3 L& p1 {% e5 d/ S
鳖 海龟turtle
7 p2 r, f. i' ?" j) ^+ b/ T蚬 蛤 clam
% i, F, l7 h( V鲅鱼 culter . P* B" T4 \0 I& V  G
鲳鱼 butterfish
4 [1 s8 z" }& z0 E虾籽 shrimp egg 4 Z  f  `0 W# V! z9 d! g
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp , {0 u; k* k) Y4 g; o5 W# k1 f7 Z' m
黄花鱼 yellow croaker
- \% P! r  |, Q+ N, Z7 o& }7 p8 S2 g& X8 `9 k) c9 y3 Z" u
调料类(seasonings):
) {; M& p$ P* H! w3 a! `% l! u) d! J- z, D. I5 Q# B& V
醋 vinegar % O  V. d2 ]) g' D: u2 X
酱油 soy ! \% |% V- |; E
盐 salt
# F1 H2 k! y% H3 x, l, x加碘盐 iodized salt
' Z1 {. A* C3 n( {2 T8 ]糖 sugar
! Q' j6 q8 d' M" O3 K# D) Q" ?/ Y白糖 refined sugar 0 q4 d4 n; O! `/ i. D
酱 soy sauce
" F% E  x9 [! {( n1 p沙拉 salad
/ ~: f0 P4 X+ _0 _9 M辣椒 hot(red)pepper
0 y8 L$ i& G8 x! m7 l: K4 O( b5 J胡椒 (black)pepper
9 D) K1 E$ A& L) h& r花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
! V% r+ {4 M% O色拉油salad oil % W' g  `  |/ v( i- g. W7 t
调料 fixing sauce seasoning
! `8 j( U4 o) f9 U! n砂糖 granulated sugar
: h7 {2 K" q4 D& @% F红糖 brown sugar
/ J) I! `9 f& n* M/ p  w冰糖 Rock Sugar 8 g" h5 k- y4 I# k, V( v
芝麻 Sesame
2 n0 d  M/ O' {9 K" \& m芝麻酱 Sesame paste
  j8 \/ B6 H$ `( R7 g芝麻油 Sesame oil
! ~1 P( m7 s8 w1 ]) D- e2 |. v4 b咖喱粉curry
8 r  L0 u0 [$ R7 k" Y/ [番茄酱(汁) ketchup redeye 6 _9 d, S$ h( ^$ p/ o/ y
辣根horseradish ; Y! P0 u3 l( E
葱 shallot (Spring onions)
- v7 {9 |6 G! x0 y+ `. k9 N8 y姜 ginger 5 `/ P# N. \% u* _# v
蒜 garlic 5 ~* Q0 o1 R" n
料酒 cooking wine
- M  X. R1 v$ V' H# D5 X蚝油oyster sauce
6 ~' H* [0 ?4 [6 Y4 ?: K& j枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar ) A1 q" ^9 }/ r" ?( m
八角aniseed
& m, z+ ~! w" d$ z( j! n$ I酵母粉yeast barm   Yellow pepper
5 E+ r) g4 ~: t+ N+ R5 C黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
& I& e4 Q6 H5 u6 N黄油 butter ) i! D9 ~* ?; B/ H% ?! r! [& v
香草精 vanilla extract(甜点必备) + d2 ?( `" V- }+ S7 c  ]4 I5 @
面粉 flour
9 m. i$ f( E1 m6 ?5 `, a! Q3 m1 s# ^3 p
主食类(staple food):7 X5 ?8 E' a0 r+ H, X
+ X9 D9 l$ c+ n8 h
三文治 sandwich $ a! B0 \/ |4 E8 b+ w3 n
米饭rice # o% o1 Q" H. S1 S$ u
粥 congee (rice soup) ; K" B3 ^. b' ~6 D$ C1 S+ A
汤 soup 9 }  V, H* f3 @
饺子dumpling ; Z+ r3 Y& r  A5 ?7 R7 a
面条 noodle . h; l! w) ~7 e: z5 t$ z; {
比萨饼 pizza
+ @; @  ~7 K8 V# i4 B2 h3 V方便面 instant noodle 5 e9 Z9 \8 M. b& T5 N3 n- }0 D8 P
香肠 sausage & V$ l4 E& h& `+ Q$ c
面包 bread
" L- g5 f' S  {  H* S# r, B, M9 j黄油 (白塔油)butter
+ A; |4 _9 V/ M) y) o' \" B* m4 x茶叶蛋 Tea eggs + i" S4 L1 }4 j, U# V" n
油菜 rape 6 i8 g+ W" z6 ]0 T8 p( f; r4 O
饼干 cookies ; F: ^& k" j- w) H$ b+ x( t
咸菜(泡菜)pickle 9 J# ]" E) @, e$ t  s* V
馒头 steamed bread . O4 p4 R* B% K1 c  e
饼(蛋糕)cake + Q2 T8 z5 i# ^9 {0 b4 [6 }1 o
汉堡 hamburger ( x6 _! x" \& y7 \: @
火腿ham
4 E5 h8 j; y) z) _+ V奶酪 cheese 7 @; q3 K1 u2 u2 ?0 s$ {* {9 }
馄饨皮 wonton skin % `; N$ b; Z' C' J( z3 t
高筋面粉 Strong flour
/ _5 f4 p4 I9 a" j0 `小麦wheat
  l6 b$ |+ P* t- Z大麦barley + d& P9 b+ k& K% @9 H
青稞highland barley ; D0 x# X4 n6 L; c& G( \, R0 }: e) }5 _
高粱broomcorn (kaoliang )
% j3 m: ?, B" w; d# G9 B/ p春卷Spring rolls  
( u; Z* K9 Z( h芋头 Taro
) s5 W+ c3 r& p+ ]) f" l8 o; m  y山药yam
: q4 t7 S, u( e8 H2 w鱼翅 shark fin , t/ C* T& m3 t+ W" h1 g; [
黄花 daylily
% \) m* s; H1 M( v6 A松花蛋 皮蛋preserved eggs / F( o! b6 f+ x2 M1 ?
肉馅饼minced pie
4 r+ g/ j9 Y9 L$ ^. ]6 @6 L糙米 Brown rice
( H% {6 v3 |! G: p$ x1 @( Y玉米 corn
7 u1 h7 s& L' m( |9 h馅儿 stuffing
# d1 I( h% ^' x% ]6 v7 \' \开胃菜 appetizer
- C" {, _, I  a% Z面粉 flour
, L8 t2 Q$ F+ ]. Q8 T0 |燕麦 oat
! Q- j- B! s4 ~: H白薯 甘薯 sweet potato$ W4 S6 x6 x$ [" M9 l
牛排 steak
* E7 N: V0 Z' K2 g# u6 `里脊肉 fillet + O5 J3 C6 Z( @' ?' v! q3 `
凉粉 bean jelly
2 t0 l0 G* O2 N0 T4 _2 W糯米 江米 sticky rice ! j5 P5 ]" |- v/ U' e* ^
燕窝 bird's nest
$ H; ~, N( s& g" ]粟 Chinese corn
: L3 U/ h9 m2 o  D肉丸子 meat balls 3 {1 F5 ~# k  H& i: X
枳橙citrange
! ~' \* _& |7 C# @4 Z! {* a5 t( n0 e/ N) p, o) ]
点心(中式)dim sum
* v( n" Y9 j5 F2 f! h
. O, n7 ?, m. s8 _淀粉starch ; Q; y. x# W$ O5 h; Y, h! t
蛋挞 egg tart
5 E. p7 n7 r8 Q4 `(dry fruits)
9 {! ?' O9 i' |1 V- m
- k' M, o# m! ~3 M: y- ]# O干果类 :7 V0 K" A& q4 o, a* @9 c
7 ^/ w' q  w: X7 k; u1 w! I% f! i
腰果 Cashew nuts 3 X- M4 b% C: j3 C* j9 |2 F1 I
花生 peanut
8 L4 x8 g: ^6 l/ ?无花果fig
" g. z& R0 B1 i. x" o3 u, E+ G" M1 u+ f榛子filbert hazel
) [. d5 n& H3 d1 o7 f) ?% u栗子chestnut
. z1 e7 N5 v* t" l  N核桃 walnut
- S6 {2 h$ u5 x$ f7 ^杏仁almond 8 Q6 h, x+ H0 X  Q" O
果脯 preserved fruit . |, ?7 ~$ D' O
芋头taro
: s( V0 G4 m. Y8 X6 M% J# ?葡萄干raisin cordial
4 d7 `4 u3 z* T  y开心果 pistachion 0 y: f$ `3 h! {% g/ ]
巴西果 brazil nut
8 {  I% V% H' K& w菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)* h; o% v7 Q, ^, r

' [8 P  n4 [, [酒水类(beverage):( ^; \; F$ F9 B- R3 l
! ], O/ D7 y5 |
红酒 red wine
. x1 j# N5 d. V, K" n' A白酒 white wine
1 l3 I: e0 `7 J白兰地 brandy
. y) o: u) X. \, M! o: n葡萄酒 sherry 8 `  F7 P9 x! e, T
汽水(软饮料) soda 7 n6 s$ @1 ~, d% Z
(盐)汽水sparkling water # T) ?, i/ k  p% j( w
果汁juice 6 P+ T, P* X" c, V% B
冰棒 Ice-lolly
- D# }) q5 k/ E( e& ^啤酒beer
; b3 U8 ]0 O; C! u3 ?酸奶 yoghurt 8 B. Z: k& V! O  p# a' j
伏特加酒vodka 4 [8 ^  d8 ]6 D8 E% x
鸡尾酒cocktail
7 g( Y& }3 q9 j3 r. @) Q豆奶 soy milk
, i! O+ `. M5 c& n豆浆soybean milk
2 s) \8 j2 A3 I+ k% ~& c七喜 7 UP 5 W% f4 c$ k1 v7 i
麒麟(日本啤酒kirin) ) u: X+ O; U. [. v& G
凉开水 cold boiled water ( k- D% j3 ]3 \7 M9 s1 F. J1 z4 V0 }& F
汉斯啤酒 Hans beer
# J4 b  B9 }& @: k. j浓缩果汁 concentrated juice 6 Y1 g* C' b* p* e/ ^
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer . A9 m- ?( f, @# |
札幌(日本啤酒)Sapporo
. h+ o; z6 I  g" ~6 @0 M" V爱尔啤酒(美国)ale
0 A: @. X! z$ o3 QA级牛奶 grand A milk
; j9 l% |! u+ B6 o: j  F班图酒bantu beer
! p5 c1 b/ D9 h3 e/ k* u半干雪利 dry sark 3 |( P5 G$ t5 O/ g6 L
参水牛奶 blue milk % ?$ ]( Y- T$ V% p2 @  V. _; E" e
日本粗茶 bancha ( T0 u$ @  D' {- z/ V2 d3 P$ Z
生啤酒 draft beer
3 [. K# ~1 E. l7 s4 N# U) c白啤酒 white beer9 I8 }# J* s9 ^: n) b3 z
<苏格兰>大麦酒barley-bree # i( e# Z5 y; u
咖啡伴侣coffee mate% y5 S9 d7 t4 ^0 z% P

9 L1 ~3 e- ]. r: L8 m+ M零食类(snack):
3 p+ B. L! u9 d9 w+ e* X. q/ B9 w5 i, v8 k0 P
mint 薄荷糖
( K, i  h+ ^' g$ T1 @; m3 t: Kcracker饼干,
& l) a* B( |7 J: t9 dbiscuit饼干,
1 N7 u3 G% F2 \9 \& P) F棒棒糖bonbon
) v8 l/ q8 `( p6 Q# ]6 l9 |5 ~  d茶tea : ~0 g% N( E2 p% \9 o5 K' j
(沏茶 make the tea)
& K3 \1 f% [! r7 j) r" f0 s话梅prune candied plum ! e9 n. [) R  A) w1 g/ k
锅巴 rice crust
  A1 ^- U1 H1 v6 V% g  T. G9 g瓜子 melon seed
" Y" f/ T* f5 K: e1 P7 t# |6 E冰棒(冰果) ice(frozen) sucker ' L' K+ w7 V1 W9 Z4 |
冰淇凌ice cream
  t0 ^. n7 Z. @- Y( A3 |) Y, C防腐剂preservative . q% g# }" `) Y4 ~& ?( d8 ~% G  u
圣代冰淇淋 sundae " A1 S* C4 |" N' `- K( O
巧克力豆 marble chocolate barley
6 y, r$ \4 ?! M4 U3 u& ~, d布丁pudding
( X  ?# a/ P# d+ B+ J8 z0 z- q+ _
9 G$ y+ n) x( L: ^' l4 Z与食品有关的词语(some words about food):
5 f* \. d8 n( u: O' j. i( M- L
/ }1 a  [( L2 W4 A( k, ^) V炸 fired . l9 {2 d8 \1 S" |/ K5 M+ E' b
炝 quick boiled
, A. y  z) @0 i烩 braise 4 }5 K* _5 Q  Q* O- u
(烩牛舌 braised ox tongue) + `; ?& W; P2 t* }& O  `9 [: w
烤 roast
2 Y7 V' B. U+ \! A( C饱嗝 burp - u# D9 K* }1 d9 V8 a! P
饱了 饱的 full stuffed . k+ a' x, A; X8 S# C
解渴quench thirst 6 E) e6 G: e& X8 H4 P- N' l$ U7 M, Z
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
8 R1 G, J- k2 P/ ]+ ?expiration date 产品有效期
# t; [) D, U3 x9 P& E(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
/ N  G0 |+ `* D( e3 C5 m& K. V- V7 a6 E" w2 d& Q3 m& u! x
补充的中式西式食物5 N) w' G8 h: f

# c# r7 ~: ^9 C# a0 f中式早點:
  M5 c$ V# P) \: _2 I) P. h) O& @6 Z% y- V" M" k
烧饼 Clay oven rolls . D! N; F  v2 b( ]& y, i) A, i
油条 Fried bread stick ' \. R0 r# p7 `0 R) h- y% c! h7 l% q
韭菜盒 Fried leek dumplings 6 V1 G6 b1 _$ L( q
水饺Boiled dumplings
6 c+ i1 r+ F5 H/ q6 r/ g蒸饺 Steamed dumplings 2 I7 }0 [1 a, r3 s  Y+ ]
馒头 Steamed buns+ }* ?2 u% J5 \! Y
割包 Steamed sandwich 5 w2 I3 c! r2 v+ F4 y, ?& l, s
饭团 Rice and vegetable roll 0 ^* W2 k9 Q# C6 S5 c9 V3 a
蛋饼 Egg cakes ' B; N# T! G% _- n4 b. q" B  `% }) ?
皮蛋 100-year egg : ?: z$ O% m( p' ]4 Y
咸鸭蛋 Salted duck egg
7 O1 z( H9 W; I( ?( Z, L# b豆浆 Soybean milk / t! V6 N  x1 ]
0 Z/ }4 }. B  K9 {9 C
饭 类: + c& n0 F! \/ ^5 H
4 T$ U9 [! _- m, b
稀饭  Rice porridge / U! ?- @# J$ [( A/ ^
白饭 Plain white rice
8 g& B% g8 b2 s; X0 m" w  j$ i0 _油饭 Glutinous oil rice 1 V8 e1 O3 a5 G; i( _) [2 c0 v
糯米饭 Glutinous rice # i8 a0 q# v: j4 G) }9 B1 l7 U1 b) r
卤肉饭 Braised pork rice
# h; `6 D# [( R% l$ s" h6 z9 |+ n- j7 r蛋炒饭 Fried rice with egg ( r3 _! n0 S# u+ N
地瓜粥 Sweet potato congee
' E$ |3 Y1 ^! I+ O0 }# B( v0 @3 b: o$ ~
面 类:
6 T+ y) l. z9 W. n& I' M* D  B; T$ m' x
馄饨面 Wonton & noodles ' u2 N- {0 d% |
刀削面 Sliced noodles
6 K) C/ f; J# k% N麻辣面Spicy hot noodles
, F& F0 b4 O# Y* }8 o/ |- I麻酱面 Sesame paste noodles ( [( F' t7 b; ^8 v- r% ]/ ?7 t
鴨肉面 Duck with noodles 9 m5 Q8 j/ R, k1 ]& \- r
鱔魚面 Eel noodles 1 N7 _" T$ D& u% s3 d
乌龙面 Seafood noodles , [: P8 H3 t% i" U
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles ; n% c& @. N8 O( w5 B* }0 m) O
牡蛎细面 Oyster thin noodles * z% |# T- [$ _
板条 Flat noodles
7 `. D. `1 J* d; E3 `/ o7 t米粉 Rice noodles
( d. [3 u5 I1 ]6 Q5 N炒米粉 Fried rice noodles
  V( {5 T- _1 j& A: Q* e0 f4 ]" G% N: Y/ Z0 e2 t
汤 类:
- j; o" K  R- j7 h& j* {# O% x/ z8 E  x( \) K% h- K- m5 ]) Z
鱼丸汤 Fish ball soup
: n% _- [  T" N3 o貢丸汤 Meat ball soup 1 j6 C% t! Z& o( G: }1 J6 F9 I
蛋花汤 Egg & vegetable soup + F8 ~0 {* C; M; x
蛤蜊汤 Clams soup
) d$ R( w; j' `牡蛎汤 Oyster soup
( X5 W2 p' t3 p2 u0 |) @$ ]紫菜汤 Seaweed soup
1 D! a! ?5 k1 U3 s) x' K酸辣汤 Sweet & sour soup
* w+ e6 d: C/ g* O8 f) x0 t馄饨汤 Wonton soup 8 s& s" z4 r2 H. O
猪肠汤 Pork intestine soup
9 T# q0 S1 q0 I9 @) C2 D; T肉羹汤 Pork thick soup 5 s7 I  P# @% ~# N( F
鱿鱼汤 Squid soup
& y6 h0 ]% c. {* |花枝羹 Squid thick soup $ ]% t0 A8 D+ B: H  p2 ^

  @1 l2 D4 A# P, g3 n  t中餐:
. @1 K5 I4 q2 |- C! _
6 N; Q+ E0 `+ F1 I( u# ]0 a; ~0 E- xbear's paw 熊掌
& e( Y+ C0 D) Y$ a7 bof deer 鹿脯 $ d/ T8 R6 K" @8 w2 v# \: _
beche-de-mer sea cucumber 海参 9 L$ O" n: l) N1 |* N% E
sea sturgeon 海鳝
6 U! ]& \9 N5 f. L, ^2 l' P1 r4 Psalted jelly fish 海蜇皮
& n" Z3 v$ t8 ^, z  S4 X/ vkelp,seaweed 海带
2 V9 k% R1 S  O' @8 X4 Z! nabalone鲍鱼
& h: d6 i" Z* T7 bshark fin鱼翅# ^9 a$ u  r& }$ t
scallops干贝
8 k# {( Y, z6 P2 F! t- W3 z; }, W5 Mlobster龙虾 : {0 d  z. j, X4 e
bird's nest 燕窝 9 }0 z) {% c# e; D3 \: p
roast suckling pig 考乳猪 7 M  w  j4 t2 D% s
pig's knuckle 猪脚
! |# L1 U6 d7 G( @2 n; sboiled salted duck 盐水鸭
: g+ L# H5 U/ _, G, Jpreserved meat 腊肉 3 D6 W, V: h, ^$ S
barbecued pork 叉烧
' b" T* D6 {6 A9 u+ Z0 qsausage 香肠 - l  C/ G: v  ~
fried pork flakes 肉松
+ X2 S: E5 t: j' IBAR-B-Q 烤肉
$ v* R# {, W" f8 f) m' J5 ?, T8 i: K5 r# l" N7 @( [
meat diet 荤菜 * ^% R  U: [! s0 u  e
vegetables 素菜
" w! ?; {$ a* ~0 Ameat broth 肉羹
1 V" b- ~; j. k0 b5 l# d, T4 |1 O; T' l- t( ~% l0 Q$ _
local dish 地方菜
, ?5 y! M- y2 M0 \4 O; R8 ECantonese cuisine 广东菜
' C! i. @1 R7 _# G$ Cset meal 客饭 , _" h! s- w2 N6 p8 ?: v# f0 B. q- y
curry rice 咖喱饭
# B0 O# q5 h: F, Pfried rice 炒饭 1 s3 u' B/ w3 |
plain rice 白饭
5 H- k; z* M" @4 kcrispy rice 锅巴
) s1 q% y! M- `4 E3 ~! `' k  mgruel, soft rice , porridge 粥 ' W3 I) e$ e) b$ x& ~
—noodles with gravy 打卤面
. p4 x4 _9 q2 D: Hplain noodle 阳春面
7 ~: {3 ?+ g: d( F$ {casserole 砂锅
4 [+ C$ k  {4 j; c2 T2 Z3 f( o+ N0 r3 v* E! Dchafing dish,fire pot火锅
' ~1 g% Z! n' J9 Y; k! N1 P+ |meat bun肉包子
, k& f# K6 G8 E/ O+ |shao-mai烧麦
# r) _. w2 v% b  Opreserved bean curd 腐乳
9 k7 U4 H" P4 W; L) J' Hbean curd豆腐
7 k+ s' p0 y4 t- O7 x, g. U6 Sfermented blank bean 豆豉 7 l0 i# L8 G3 m' y# g
pickled cucumbers 酱瓜 7 a% E, F$ G; \2 T+ u4 ?' a: R
preserved egg 皮蛋
* Q  n/ I; l) k, A$ E  \salted duck egg 咸鸭蛋 % Q, S* {2 ?/ C) M1 d* p
dried turnip 萝卜干
& L0 @; k. u" P7 _  j8 O  e! Z! S6 f; s. [5 p! R3 O! j+ m
西餐与日本料理: - ?2 E8 [  [+ I0 ]$ f
7 @2 S3 R8 b! Z' b5 n) }+ `, [
menu 菜单; X7 I2 R. Z6 \- m% P
French cuisine法国菜
( Q+ p" [% }/ y9 S3 C# |- x+ N7 o% Btoday's special 今日特餐 ' Z4 N0 [# e+ \3 n- F6 v
chef's special 主厨特餐 " M2 g% ^9 Z+ Z5 d
buffet 自助餐 . x9 ]5 \2 F5 ]0 @
fast food 快餐
  C- ^5 ]) _. R& v0 xspecialty 招牌菜
0 o/ b1 H, u) Z+ `continental cuisine 欧式西餐
4 L; J# T# z  v% g$ f7 maperitif 饭前酒 4 R$ X$ B) V9 g# b7 ^7 }) f$ [
5 p* O+ z, Q& e* q$ ~
dim sum 点心 0 @+ |2 f: j* z4 j% m
French fires炸薯条
$ C+ c6 z3 Z9 t/ kbaked potato烘马铃薯
7 P4 b9 W+ T8 g% v) cmashed potatoes马铃薯泥- w8 Q0 N5 k9 }4 y3 ^# _
omelette 简蛋卷
: \6 f! F& X  t: p  Apudding 布丁
; A0 T; F4 h3 j- a$ e# q% ^3 dpastries 甜点 ( _9 K) |5 f) w9 U6 z
pickled vegetables 泡菜
/ ~9 b3 M& `( Okimchi 韩国泡菜
# ]0 H+ |1 h$ n! i9 P+ c' G7 n& V$ }crab meat 蟹肉 5 m: B7 `' b  M0 u9 u& e8 d4 R
prawn 明虾 $ E0 e: E. r* O- ]
conch 海螺
6 `3 g" b) P7 [0 I$ z2 P8 |; mescargots 田螺4 }0 N( t3 q! M& v0 R
braised beef 炖牛肉 / V+ C, {1 z/ H" i7 G" h0 I, y
bacon 熏肉
- N$ _% M: Q. jpoached egg 荷包蛋
' u1 j) A1 |! t5 N; x& Lsunny side up 煎一面荷包蛋
1 N* ^) v2 a  N/ C/ g. L# jover 煎两面荷包蛋
0 _  [; W( r4 e6 L  Yfried egg 煎蛋: f) {2 E1 S. D7 o
over easy 煎半熟蛋 + z1 b* @$ _" D9 X$ y  [
over hard 煎全熟蛋 & I. }/ {  y+ K; Q' W* H
scramble eggs 炒蛋
  `8 P: v! E8 J# t( y" jboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-3-27 00:45

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表