找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用: j. p2 Q/ G& }& ~2 ]& e
  _' |: ]8 H" P' Q4 [5 f) y% ^
出入境填表常用词汇 !
3 P2 u7 x; w% N: E, j0 F- b, v9 ^* H/ S7 ~- n+ R* u) w
姓:Family name,Surname 8 }7 D5 ]. E/ Q# |/ a. w5 B. b8 b
名:First Name,Given name * r9 a4 F2 [( C2 J& l6 Q* E3 C/ C
性别:sex,gender 2 \3 {/ G& a) k$ G' F$ v1 Q
男:male;女:female : ~6 j2 n4 s; O" I* J1 X( |. q
国籍:nationality,country of citizenship - X* B( x0 ?9 a2 q5 m' c: j9 B. F
护照号:passport number 6 m9 @# p7 G7 |4 p5 k
原住地:country of origin 5 J7 S9 E3 N3 H- G' P$ L
前往国:destination country
0 ^1 ]! s2 R# y& T6 ~) g登机城市:city where you boarded / f% S* `* x6 S
签证签发地:city where visa was issued ! n7 M# B* r( z
签发日期:date of issue
6 h8 B$ r2 G% _; {9 f# ^出生日期:date of birth,birth date
" Q; x6 L7 f- ]3 k- O/ g9 V) y9 t年:year;月:month;日:day 8 X$ L# P9 D3 |# U$ C
偕行人数:accompanying number
4 c( e0 a# ^' t) m- W签名:signature
: v" c# a2 J( p) r, g官方填写:official use only 5 ~7 v  @1 D0 L* |/ I
职业:occupation
" V, p8 X, Q$ C0 M护照:Passport;签证:Visa " a$ I: P1 j: k( I  T$ n
登机、启程:Embarkation , Y3 n/ f& m, R3 c0 S
登岸:Disembarkation
- q+ l$ y9 d$ j" Q商务签证:Business Visa 2 V! h6 D' E& C1 P- Z
观光签证:Tourist Visa
: i. O# H( s5 c( s, T6 x: b& J' p' B: z5 k1 z! z& ^+ c4 D
乘机常用词汇 5 V1 }4 o8 `8 ~  q/ n
) h1 k( {+ [+ G+ m: D9 c
航站、终点站:Terminal . d$ ^$ _# H2 M. ?+ y5 G- R
入境大厅:Arrival Lobby % J8 Z* H9 U9 r) m
出境大厅:Departure Lobby
% a8 }0 R6 H/ |( T* U0 f$ x  ~登机门号码:Gate Number 5 j; c9 l( J/ B8 U$ a8 E6 i9 l
登机证:Boarding Card,Boarding Pass # x7 p( v( H, e+ Q* O, q) G7 W+ t
机场税:Airport Tax
! {5 h+ w/ S# B4 x# |登机手续办理处:Check in Counter 3 f; x8 c* N0 S! N
海关申报处:Customs Service Area
5 `+ h& E$ L) v6 X3 v8 G9 Q货币申报:Currency Declaration
2 L1 M9 u" q( w" h1 o免税商品:Duty-Free Items   I" {- \2 E5 {; A2 p( B7 ?
大号:large;中号:medium;小号:small
. Y9 q$ X  r8 W+ @纪念品:Souvenir 2 T: a! n& U3 H6 y9 ~4 n
行李:Baggage,Luggage
% n2 A% s* g7 V, J$ O& A4 i9 f5 \  U" |托运的行李:Checked baggage
8 b7 {, K- e. o, C% m( q* C行李领取处:Baggage claim area 6 E  p# V8 p6 L5 b' J
随身行李:Carry-on baggage / f! S0 n0 Q/ y- |
行李牌:Baggage Tag , e* I1 q* r* I
行李推车:Luggage Cart
. A$ J: a8 g2 o. ]" w+ b退税处:Tax-free refund
; l$ z2 H9 U$ g- h" b- `! |盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet ) x& k$ [4 I6 J; t1 t
W.C.=water closet,rest room $ s; o2 g# `! l5 K) j' U2 c$ q
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
6 ^: o8 w; e5 G( l" d女厕:Women's,Lady's
2 ]  E9 P; X, P3 _/ X使用中:Occupied ( ]/ q; I3 K9 J  U
空闲:Vacant
$ ?6 R# o3 t0 N: j* p( W男(女)空服员:Steward(Stewardess)
( X; j: \9 R& s% [7 C机内免税贩卖:In-Flight Sales / \9 t( |& S, d

$ A9 U+ b5 J3 E* p2 a2 l钱币兑换常用词汇
* p2 `. i9 d8 R+ v8 w$ }( o3 X! h* e  b
$ ~7 e; x/ q" G/ s1 c( i外币兑换店:Currency Exchange Shop
" U) Q* i+ x$ |/ C+ ]汇率:Exchange rate
- W3 h$ I5 K2 Q& g  z; b旅行支票:Traveler's check 0 N% C4 ]  L3 b# i; q! V9 [
手续费:Commission , T  e  u( _" e9 n& ]3 l
银行买入价:We buy(Bid)
) _, K: F5 q/ T0 @银行卖出价:We sell(Ask)
% z+ I9 W/ Q  V0 P* D' s/ u* G2 ?2 _1 i1 I2 [; }1 H; e
酒店常用词汇 8 p% V. ]+ n% M0 k
/ k7 i2 o: [! f  N" G5 P' x
入住登记手续:Check-in
' {) {) m* Z& G: _- S/ t客房服务:Room Service 1 S8 V6 x6 @0 }8 \
退房(时间):Check Out(Time) 7 E: f/ W" A. q+ L% f9 F2 @: R
前台:Front Desk,Reception
! a' ]! c. r6 g! I8 E1 n酒店大堂:Lobby
5 [) |7 |8 u! f# N9 ^1 I6 J' L+ Q咖啡馆:Coffee shop
* K0 S' K1 J: j+ W& T0 S服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
. n" @: ?, Y- p3 W" q4 S电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
' ^$ c8 V4 d  J: \7 X( a2 w: f: D9 a$ A9 h9 n) V; @& {% j2 V& |; M
日常用语   Y1 b2 e% f. D1 ^  q
4 C7 @( |7 B3 ]8 e, m
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
) x8 w7 x* o0 _) e7 h9 j0 N& Z- g: C$ i2 ~1 q
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
" m: ~& g! P8 Q& C# V: |, f
* x6 I" K4 o9 s. q" n! Y我可以试穿一下吗:May I try it on? & x) G& @5 E7 e9 a# o
9 z4 \; R, I% m0 f' [
多少钱:How much?
* [( `3 w& @" W# t4 z3 E
3 b+ }9 p, U# \; B请把菜单给我:Please show me the menu.
( ?# a$ Y/ s$ M  @. d! Y& c$ X  l3 G5 o. t, g5 X
干杯:Cheers! Bottoms up!
- U) L- f9 V3 K+ a. o6 \7 G# R" W& f& H* o* d' }
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
, v) F' }' {$ C3 x6 T. M* |5 v3 `- K$ F! Z4 d
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? ) w1 O4 g# D3 [
1 I4 c( L& I' s" H1 T/ p  l0 G
非常感谢:Thank you very much.
# j4 \* J& U8 o" d4 @' E- O) J) q: R
4 r: \+ q1 l+ ~不客气:You're welcome. 5 R% r' z3 N3 H( o# H% V' ^- ], c

: I1 x6 S1 o7 @1 }: I9 z我就是忍不住:I just couldn't help it. $ s, b# B, p' E1 C2 ^! b
5 S% c  L9 a' u9 \/ x$ }1 h/ V
让我们保持联系:Let's keep in touch.
) o0 M+ t# j- s! S$ @7 M; n
+ S+ |' o" n' |/ n) |我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
2 d- p% x. p5 X* n9 T  Z  ?$ G$ ~
/ B* F3 n5 `! @1 B我将会尽我最大努力:I'll do my best.
5 ~' Y8 S6 a! p9 `1 e7 H- `  Z( k5 h/ c" }; Y* I$ @" B0 K
请稍等一下:Wait a moment please. # d- ^  j" S2 S3 \
3 P% k. X2 T; v% M5 J! [% d2 B
你先请:After you 5 Q) W* s+ t" F2 H6 m
$ P" B& b/ }: h; w
我们该走了:We'd better be off.
$ Q6 H, I; z: f  a4 r* O6 u! x; u$ Q6 I2 V2 o$ m* U3 S9 W
我真要累死了:I'm really dead.
1 k: E$ T! j2 |% V/ u1 @0 p
2 t* T8 _1 m" y+ C: V1 V' G" @# ~真是那样吗:Is that so?
9 h2 c, p8 K8 c8 Y* m" N- j4 c
; z: {* d0 U5 Z  ^$ H# k; P% x. c% k+ a我不确切知道:I don't know for sure.
1 X) _5 y+ H  R0 S: G
/ E$ J5 y9 S. u太好了,太棒了:That's something.
: }; q6 D2 X. v) B) [9 ?
9 ]' }; C" Q: U  ?9 a这主意真棒:Brilliant idea! 8 x7 _/ O5 O" M- m, ~8 j  n
! E5 n  r2 S8 H! P# q; a
此话当真:Do you really mean it?
. V" {3 x; Q8 q$ k; k; \3 s+ E1 M# R3 d! k, l0 }
你帮了大忙:You are a great help.
; B9 g. a7 ~7 {) W) ?, k0 L+ o  }' t2 `' R+ p
我身无分文:I'm broke.
/ Q2 `; `4 ~( }) k
7 Z7 O# }1 S5 u2 J/ |6 c我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. ( G8 ]. y( _! _7 K0 G, f' b* p

# J& l/ Q; e7 Q4 h/ D别跟我耍花招:Don't play games with me!
5 U) \9 Q" j& v( e+ u% |& V9 A4 `' \( N0 f3 C3 S, e/ E( ]
看情况再说:That depends.4 w$ U2 T- R! U/ Y/ G1 H
2 f  X  N% L  _2 @6 `- u, E4 G$ G
最全食物的英文翻译
8 M5 i  V/ z5 j* v, n, N2 O& b& m# h7 p7 E" p: \& N$ z
水果类(fruits):* J! s8 W1 c% r. w

# ]4 j+ r3 `, a; `# E! J* ^4 B火龙果 pitaya
3 p; X/ _+ h; A. E* ~' H西红柿 tomato
: J9 g# }$ @+ Q' D" _* d菠萝 pineapple 8 t2 q' t/ @8 \% p; |8 V
西瓜watermelon
' h5 l0 F. G/ ^香蕉banana 9 g. |$ s# ]4 D+ Q. M: Z$ r
柚子 shaddock (pomelo)
1 d7 l3 F: a' k1 G橙子orange
" L! c9 p6 P, w' O% n8 c7 z苹果apple 2 r. q2 k7 R: V2 `5 b! V5 }* q8 P
柠檬lemon
- @4 E; s" D- V. o! h  E3 T5 b樱桃 cherry
* |( c6 v2 O- ]& [桃子peach 3 \+ j0 `# _3 I
梨 pear
8 v5 N: c$ k  \% K2 f- G- y枣Chinese date
; t+ N7 y7 r; T; e' \! X(去核枣 pitted date ) * `3 }. E" Q. x" z) F
椰子coconut . P2 z: Q9 `) j0 D
草莓 strawberry 4 k) z- H4 \; }5 t/ |
树莓 raspberry
* o- \+ h  K' O! |: V0 ]蓝莓 blueberry # z7 X2 Q! }5 S  j- E0 D' {
黑莓 blackberry
" m5 I5 L9 Q, K+ U  C8 ~葡萄 grape
6 `+ u3 C; h' t甘蔗 sugar cane 9 i+ u+ _* b; r8 n8 x
芒果 mango & E, w8 O) h5 g4 N& O( }& y% `  G* @; o
木瓜 pawpaw或者papaya 1 n9 t* M" {) m: j/ X4 O
杏子 apricot  / n$ m/ S/ ~, p& Z" L# {
油桃 nectarine
) o* ^! \+ B( P% J4 b$ m柿子persimmon , C; v4 S; V. ?) D7 W( _7 H
石榴pomegranate
6 ?' u0 t9 S& O) M8 E榴莲 jackfruit
" s+ k( O9 _: `' d* o: d槟榔果 areca nut : @0 t1 M2 w& k3 x7 B
(西班牙产苦橙)bitter orange + C; j* c4 {/ l2 a. R
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry : e1 T: I3 R  k' _$ T8 Q9 {$ C
金橘cumquat 1 E' m6 U  l1 a! N
蟠桃 flat peach
8 `6 K/ Q/ s' v" T荔枝 litchi
/ z- O. U2 i* Q( W# ?: X/ P1 E2 F青梅greengage " x& R4 `# A' D' Y4 K
山楂果 haw
) q0 h& m7 c5 ^' e; V* K水蜜桃honey peach . V3 l3 F2 H  t0 z, T' N. M) O
香瓜,甜瓜 musk melon
. M  \& r% j# @  ^0 d8 U李子plum
7 n  a  ]" Q8 |5 J4 x0 ]+ ]) t杨梅 waxberry red bayberry
; `4 d; J1 o2 \# q# q8 e桂圆 longan . O/ ~% {% e% p3 r+ C
沙果 crab apple
9 I: t) O+ I+ D" C& N2 ^杨桃starfruit
3 a' W3 Q$ ]+ @9 q7 u# M6 Q( d, B枇杷 loquat
! M, J& T( O6 ?& B2 p4 e# ]柑橘 tangerine + {% W& h9 u( h( ]9 W2 E
莲雾wax-apple
5 @. ]7 w! p0 h( x* U番石榴 guava
: A: ]8 U- S: K4 o: A
* ~6 I$ k, O7 ]2 \肉、蔬菜类:5 l8 m1 w3 J4 r. D, D) c

; i' x2 F/ J1 A! T/ l* n* r  Z南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
: ]" H" [+ x) G甜玉米 Sweet corn / X& v# I& y, Z8 S
牛肉beef ' T, M8 R% \# m" e0 c: D
猪肉pork
1 {; `' a. @1 G# m, u6 `% n羊肉 mutton
  G0 g+ T; B* |, L羔羊肉lamb
8 u. v3 c4 t) G: d鸡肉chicken
, ?# [# [3 x+ s生菜 莴苣lettuce ( l# o  [- h% S  R4 p# g. X3 o
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)+ N: Z4 W7 B8 W1 E) p
卷心菜 cabbage
) \, d& C3 ^- U2 Y- D- J萝卜 radish 9 x- z5 q% ?/ `7 A0 d5 [* x! b
胡萝卜 carrot
% F. K8 T, c1 u. b韭菜leek 7 t7 {. V- n! s1 t( N, P/ x7 E
木耳 agarics
2 B  E8 R  Z% Z豌豆 pea 4 ^, m  _2 f6 Q
马铃薯(土豆) potato
" Z# T0 p% y+ n9 i黄瓜 cucumber
3 a* M  E4 b! |+ `# r5 A2 d苦瓜 balsam pear $ S5 A$ N# ^+ g4 C  r
秋葵 okra 4 {2 w" p6 l; P% c0 C, M2 Q& F
洋葱 onion
1 U& z/ f+ V: N) J* Y芹菜 celery
% F& C5 A4 p( [& }芹菜杆 celery sticks 6 F  ^# C# e  e8 N& S' |: W6 M
地瓜 sweet potato
1 j3 b4 \* c$ f. s$ N' x蘑菇 mushroom 9 F  C# t' B% r. I& j
橄榄 olive : f- [' j9 X7 d# y2 F: ]3 z
菠菜spinach
0 w  A7 |+ u7 y. C冬瓜 (Chinese)wax gourd
8 S* Y  ^3 c2 E- a莲藕 lotus root 1 G8 V. T  W+ F1 \6 x
紫菜 laver
$ L: f$ d5 i. A9 \$ ~" C油菜 cole rape
! B0 [0 P! o3 ~  z茄子 eggplant , b* W+ y" Q6 V1 w- x* m7 g
香菜 caraway 1 S9 z. F5 n. o1 }* c& J8 x' ^% N
枇杷loquat 3 t# z3 n4 d4 F
青椒 green pepper
: _' ]5 F  u# f( L  C' W/ p$ _四季豆 青刀豆 garden bean 6 M2 e. g$ z" L# e. v; C8 P
银耳 silvery fungi
8 ?! q! n$ j, n( b' e2 X  z- u# V' u
% H* v) V! V1 B0 j0 D/ n$ ^0 N腱子肉tendon
/ ~0 F. X7 y; S) B) f; ?4 A9 R肘子 pork joint & P0 y  d1 n" n+ c
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) ! G; L. A+ e1 P& `, v
鲤鱼carp
1 ^$ c- b7 K+ R2 c: l9 [咸猪肉bacon % K* q& A9 A; Z% Q; [& C1 V5 W
金针蘑 needle mushroom
: D3 h6 b6 j% A$ W/ y+ l扁豆 lentil
4 o9 _5 j* t+ H$ `9 f# J- S槟榔 areca
2 h8 p5 I# c$ i: m6 X牛蒡great burdock
' {* j; n0 C' d- w水萝卜 summer radish
, K/ V% C! j$ W1 b, C, K' L竹笋 bamboo shoot ' F" c; s  `9 u: |  V. m
艾蒿Chinese mugwort 4 ^7 @& {: p6 q2 _+ d5 X( v
绿豆mung bean
, M" R' c- l! m) c$ t1 c% O( K毛豆green soy bean " E/ f  ~* h- N3 b3 q5 L
瘦肉 lean meat 2 [0 k3 O" q. B. c: \
肥肉speck
6 E$ V' f* }' [! ^1 L5 L黄花菜 day lily (day lily bud) * M4 a+ n8 V9 I3 B& b2 q; z
豆芽菜 bean sprout . s& Z; y, v' ~! s
丝瓜 towel gourd % v* u4 L6 o* t8 O
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
% G# P+ Y9 D' n) \7 y
9 J4 H; ~) u) h7 n海鲜类(sea food):2 u) s% D6 F8 b4 i! Y1 _# F
, e9 a* P, J2 h
虾仁 Peeled Prawns
% o8 g, `% v& I9 g龙虾 lobster
# v  K; o6 Y+ N! e& I* D小龙虾 crayfish(退缩者)
+ h9 m1 A8 q# F蟹 crab
" n$ h, K1 F/ }蟹足crab claws
3 X0 t9 Y& I, P3 k小虾(虾米) shrimp . }( F* J; h" L. Q3 f
对虾、大虾 prawn 2 }! u0 V' T. O$ F3 e$ d
(烤)鱿鱼(toast)squid ( S) i1 f. S! c; p( D0 N/ Z7 R. w
海参 sea cucumber ; V5 I1 u( e/ B% y4 j/ C% K  T
扇贝 scallop & s7 [5 P% o7 ]
鲍鱼 sea-ear abalone : ?1 X+ D. X$ [* d5 f8 W8 U
小贝肉cockles
1 @+ n: C0 l8 X1 o% M/ ~& S牡蛎oyster . ?( \5 G1 B& @4 s9 [3 e
鱼鳞scale 3 Z& }# h1 x- m  U8 ?& z2 \- o
海蜇jellyfish
- ?! |% [( K# E鳖 海龟turtle
1 f( Z5 v+ e  Z9 ]8 v( {2 K蚬 蛤 clam
) k" f* a/ H1 F1 Y" a' m6 U鲅鱼 culter 8 Y' r% t( e6 t+ Y4 ^) }
鲳鱼 butterfish 5 r7 _5 h: P# _1 z" U8 l" o
虾籽 shrimp egg
5 G! N' M7 r4 h鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
4 t1 U3 V& Q7 ^黄花鱼 yellow croaker) X) I8 G6 \) s, V7 p' v
, s! J  j+ L7 T( H! i0 R# y
调料类(seasonings):
* p$ v% |% D) [) P" X% w. G
. }+ ~5 e. V1 E* u; \醋 vinegar + J% K' q! k& f$ M
酱油 soy 6 `0 G8 \8 O* [) q/ S
盐 salt
- O6 U: b. j' \* v' G2 M加碘盐 iodized salt
$ s0 J2 J* t/ N! P' B- Q糖 sugar * `' B% K: K0 l5 R* J
白糖 refined sugar
/ C) t' K+ ?/ H7 P- I6 m* U  }酱 soy sauce
: b8 v& v5 T3 a沙拉 salad 3 s9 @3 T7 z9 j6 B$ b3 g
辣椒 hot(red)pepper
, A% H7 H8 N/ O2 {胡椒 (black)pepper ) @9 u- v' y5 }! ], p) ?
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder - {5 K5 C  b. Q! N; H
色拉油salad oil 1 t  e) g" n6 i$ c4 R! y9 a
调料 fixing sauce seasoning
+ `# k& F+ D2 H* k9 g砂糖 granulated sugar 7 @' m/ A, d) t1 ^
红糖 brown sugar
% n% y; N% x) H+ X- m& x2 U. V冰糖 Rock Sugar
0 S$ n! d2 I$ C9 K  `芝麻 Sesame / ?- J. T+ t5 y5 l
芝麻酱 Sesame paste
) Y8 q' l: g" j5 Y芝麻油 Sesame oil % |# Z: \3 Z5 p7 _3 V
咖喱粉curry
+ |+ x7 E  f, n, Y" U番茄酱(汁) ketchup redeye   S. Z/ t9 k3 X. ]2 o( n+ L2 P' ?; a
辣根horseradish
7 v+ e3 W- G. U( G% t葱 shallot (Spring onions) % I. B* a# ~# B$ c' Z
姜 ginger
1 X1 H, ]- U: i! o# k7 ~2 [蒜 garlic
. M% G& y" f+ D# H料酒 cooking wine
/ l$ F& L. o+ U7 U4 v# u8 x蚝油oyster sauce 1 Y1 I! ?1 Y! @6 J" g! G3 p
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
& w) q7 q( ~" M0 [8 e八角aniseed 6 a/ g; S% ?/ S- U. `) {# A
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
/ v$ e0 Q5 D/ H7 y3 n, E9 P0 s黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)* ~( k5 @( y& a& M
黄油 butter 1 A+ l$ |: D' N, @/ @
香草精 vanilla extract(甜点必备) & k: e4 P, r* j
面粉 flour
+ Y4 W+ f+ L" C' `& _5 x. s) |' T+ \9 N. s) R. V
主食类(staple food):
# U4 E& l0 S; H2 P7 R
% q& z+ o7 V1 d% a4 Z. o: v% F三文治 sandwich
1 A& a, {9 G9 h米饭rice
, F% ]+ z6 a% r3 K/ M1 I, X粥 congee (rice soup)
) l& ?8 i6 U% O% Q8 \" G1 q" \, T汤 soup
6 E6 z5 A1 [- P: Q9 B1 H$ O2 U饺子dumpling
  Y2 Q$ x$ L1 }; R; l面条 noodle , K3 x/ ?. x: D
比萨饼 pizza
2 `  U! G; K: @3 J0 N' b方便面 instant noodle
8 D9 W1 [4 w5 f4 @香肠 sausage & U7 x0 U6 B: G- r5 S
面包 bread ; S: F: X5 }4 p& i% [
黄油 (白塔油)butter 8 Z- W% v6 l, H  a; r, l
茶叶蛋 Tea eggs 6 u$ x$ q' o' ?! ]
油菜 rape
  e# [9 a. N4 C' G' R饼干 cookies
5 R  }1 \4 n7 \/ K5 |咸菜(泡菜)pickle
6 U& Q% P# k& Q" l8 _+ {: R& S1 @馒头 steamed bread , M, A: @1 S3 g! u. y+ Q6 \
饼(蛋糕)cake 7 q9 |2 A9 e& {$ v2 w2 Z5 p0 P
汉堡 hamburger
- t3 t8 w4 ~; `. s, ]火腿ham ( M. X. R/ v* c) y9 W' s/ J6 h8 Y+ w9 s7 S
奶酪 cheese
% Q3 I" h6 F0 ]馄饨皮 wonton skin ! x# K3 H) m% u4 i% G7 k: \
高筋面粉 Strong flour # p# I0 n- n# e, P( ?* c
小麦wheat 1 l+ B9 |/ P, a6 f
大麦barley 5 u# G* _! Y/ M  q1 \' j
青稞highland barley
& H. F; [# e9 w6 K- O1 j高粱broomcorn (kaoliang )% _0 i! q5 ~5 M7 m) o4 t+ R
春卷Spring rolls  5 p( @0 f+ j7 |
芋头 Taro
5 {3 v$ y3 y2 x7 N8 X山药yam
% `+ b: N3 \3 b! i) p2 k; H) Y鱼翅 shark fin , u6 _, L* A" p+ V* I
黄花 daylily
+ y8 m5 T- h2 w: ^0 t: N- |松花蛋 皮蛋preserved eggs
# H* e+ _5 c+ ]  f% z肉馅饼minced pie
# n8 b7 j# Y* K* T2 y糙米 Brown rice / {' o1 C; {( w9 b* L) `
玉米 corn
! H- h$ i( i7 r: f% {( m馅儿 stuffing , ?' v- ~" h6 c8 V
开胃菜 appetizer 0 @2 C) i2 t7 L, g
面粉 flour
1 n( q- q+ |* l* o  _8 K9 l燕麦 oat
' O. ?" G  g8 h* Q- C4 k3 J白薯 甘薯 sweet potato
% q: `, _3 U( n" M. b牛排 steak 8 h2 m# ?1 i$ X/ ^9 w
里脊肉 fillet % d2 D/ L. D3 y$ ~% ^
凉粉 bean jelly
1 m* m! p" C/ o7 c9 u7 ?, n糯米 江米 sticky rice 5 b0 m. Z+ m# c6 S6 }' {9 X6 f7 ^
燕窝 bird's nest
7 W2 E9 p7 m4 I5 ]9 k% y- `粟 Chinese corn & Q: u9 {" |5 H+ f; }& O
肉丸子 meat balls
2 T9 J3 {% Y. S! _& c枳橙citrange
! \( M7 W* @( S5 F, y* E+ l. o9 e' z
点心(中式)dim sum
8 H8 ^% H% R( n7 t/ k  W& ?7 g- Z; f# f  I" N. }  ^) b5 r* C6 D
淀粉starch
0 X& f# X! x; Z% v/ B% K# }蛋挞 egg tart
/ t  P& w/ }8 S, d1 B6 T- T(dry fruits)$ g) ]- p' C# t
* O5 ]# h" K$ i$ ~6 W  O
干果类 :& J; V9 [5 M( p; V

; ]0 O) s$ k. F, e4 U/ o腰果 Cashew nuts & d5 L: x( V8 J- h, a
花生 peanut : w; a8 h" \$ B* H  ~
无花果fig / t! }( k+ l6 N2 h' c
榛子filbert hazel . S+ y5 M+ r) M" e" k: {$ l8 }' M+ ^
栗子chestnut
/ x- Y' ?( _' M( T6 T5 _1 Y核桃 walnut # ^4 j! x7 H' F  N5 t
杏仁almond 0 S$ a' ]! k# A/ U3 K$ }! r
果脯 preserved fruit 7 B/ A" |1 p& v
芋头taro
5 Z& N% {- \: h. X葡萄干raisin cordial 6 ^+ U( c% c9 j5 R" ~4 _
开心果 pistachion 0 _! o2 r+ @8 R  W! h$ B( N
巴西果 brazil nut / C- i/ j) i, A0 Y% i* E
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)( e# s  b2 f* r9 B9 W5 K. Z

: Y5 p* R6 c) O+ W7 P& r酒水类(beverage):6 O! y6 s& ?8 b' j

" u$ L7 A# |0 H9 f. N4 A红酒 red wine
) t! _( S; Z/ b3 n白酒 white wine
! v: O8 s7 @/ {* r# B白兰地 brandy 8 X7 |. k9 R, X
葡萄酒 sherry
" R" R4 h" x* W, E& `5 v( U汽水(软饮料) soda 3 }8 G6 l* T) }- |
(盐)汽水sparkling water
6 y! ]8 T; g, d8 O, o果汁juice " J6 V$ w( H3 D  A2 d4 F: r
冰棒 Ice-lolly 3 r; q3 B4 `# v4 L# k6 l+ ~$ w
啤酒beer
* u% D  U0 y/ J& x$ |- \酸奶 yoghurt # f( N8 s8 p) {2 z  m# f% P
伏特加酒vodka % T& Y! }0 Z: ]" |& I, E9 t7 u) w
鸡尾酒cocktail
2 l5 _. A3 v* e豆奶 soy milk ) b4 Q/ _! n* J9 v5 a
豆浆soybean milk # o' G$ E- w" D: Z. @) r2 |
七喜 7 UP 7 ~$ Z$ g. T, ~) Q4 y
麒麟(日本啤酒kirin) - f* z  x3 H7 w. J" v4 r: E
凉开水 cold boiled water + v& w9 ?, ]. ^% j
汉斯啤酒 Hans beer 6 ]# v% l& H+ q
浓缩果汁 concentrated juice - K/ y( R+ t7 i5 @2 Y
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer : N$ L; D& i0 x
札幌(日本啤酒)Sapporo $ b( i. z- G# M; J. Y" B, p
爱尔啤酒(美国)ale
- t: T0 }6 a3 ~# F0 @6 I3 I0 SA级牛奶 grand A milk 1 Q% V! I9 O0 r( l3 ]
班图酒bantu beer 6 q$ Z3 ]1 Q' X/ f% l& s+ Q
半干雪利 dry sark + C2 c6 c- Q7 W( D2 g# G
参水牛奶 blue milk
2 ]7 T6 R% y; x+ r) W2 S7 T! v日本粗茶 bancha
  K) ?  G& K7 [/ ]3 U生啤酒 draft beer
) O4 h) G" x5 R8 L* x白啤酒 white beer
7 s- r3 Y7 |7 f# E. x5 Q<苏格兰>大麦酒barley-bree
! L/ j$ T  h0 ?& d咖啡伴侣coffee mate, V0 ?5 j9 Y7 _. C
- V! B) C6 b0 n9 f7 ]- @4 M
零食类(snack):1 c6 B$ z: z' V& ?1 j; F& F5 n

. B/ F$ n1 T$ }/ vmint 薄荷糖 - d1 g+ y3 I! `7 Q
cracker饼干,
- s) o( I( L* h8 b7 z' F, kbiscuit饼干,
& I6 w) G4 ~: ]1 J; V棒棒糖bonbon 5 t0 f# T8 b3 k
茶tea ( F# u! O. v3 g8 w, F3 f
(沏茶 make the tea) $ s: w9 y4 i" _* [
话梅prune candied plum
( b3 B: l9 [% R  _: r9 v锅巴 rice crust % D9 O& e/ D7 K( a
瓜子 melon seed
4 d; S3 g! \: v. l2 `/ J冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 4 Q* S3 `7 J/ [6 g3 p- j
冰淇凌ice cream
/ E/ w2 G0 y: C; T; K$ E9 i防腐剂preservative 9 Y. F* R% D( Q8 C6 p% f; r$ n
圣代冰淇淋 sundae ! ^7 p8 i2 X+ P) s$ Z7 ~3 p
巧克力豆 marble chocolate barley
8 j# s0 j5 e. q% R( i1 \- l$ m布丁pudding
) E! @6 t( ]( C0 v0 y
/ f: M+ @3 n! n9 W; T与食品有关的词语(some words about food):
# T, X/ v7 ]# p, {
0 {4 [% s0 x6 c6 Q6 [  D炸 fired
: d9 S2 G2 S8 `* r炝 quick boiled
6 j) B: g8 g% W8 _* f+ I烩 braise
9 T$ ^% E, V, G0 V* r" E(烩牛舌 braised ox tongue) + p" i; l: |+ }
烤 roast ) I3 W+ M" I5 x0 Q5 _8 T5 V
饱嗝 burp
# t2 t& v* {! J8 z饱了 饱的 full stuffed 0 r, D# Z% a( B8 Y
解渴quench thirst
: A) a# S1 T( H! e0 R0 b3 P9 i(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
3 C7 M; a$ P& l; q+ E* u. v8 Iexpiration date 产品有效期
3 Z; c) j4 f4 Z$ o. S5 q/ J9 @! B(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )' e( N: }- }7 D2 R( L* x( v: j
# _! d* j! `+ A9 F( Q+ N! k) j
补充的中式西式食物" X7 Q, g( i" y5 |8 p
+ |; m3 b- @% X+ [+ w4 w! y1 g
中式早點: ! f& u* L. |& S* l2 Q3 n, d

. ~" w* w2 u7 {* D烧饼 Clay oven rolls ) v5 s  r: r! z
油条 Fried bread stick ) E" I7 E. M. P: X+ Q' r
韭菜盒 Fried leek dumplings
5 b% O" p) t4 f. x2 I. I水饺Boiled dumplings 6 ^2 P. ?1 a% P* j4 d$ ~0 @
蒸饺 Steamed dumplings + X; t9 O3 y9 N/ k; \; m! a5 l
馒头 Steamed buns8 o$ }7 V: K" M" ?2 S
割包 Steamed sandwich / D$ y! g& w9 C# Z
饭团 Rice and vegetable roll ( I& h2 _) o8 R0 c
蛋饼 Egg cakes
. `0 F6 ~# d0 m, n# c皮蛋 100-year egg
0 ~" K- P( c. Q4 V6 C咸鸭蛋 Salted duck egg
: {( i' m- i& p5 G4 w豆浆 Soybean milk
4 k2 Y0 ^7 \( p3 C0 A6 \
: R, ^8 K7 i7 E饭 类:   z) z( F& g$ k9 z/ m" b3 U# T2 c

; Q9 I3 `) m$ C1 Z稀饭  Rice porridge ) u, a/ `7 K- k
白饭 Plain white rice ' E$ @2 L6 V+ y( J" f( G6 E# K
油饭 Glutinous oil rice
2 ~8 V7 Z6 c2 U糯米饭 Glutinous rice 5 I) ~$ h, _# M6 k
卤肉饭 Braised pork rice
1 W% {/ y/ y0 I. V蛋炒饭 Fried rice with egg : G4 J: r! d/ \/ {2 A
地瓜粥 Sweet potato congee( r+ |8 M. f( [) l
; k3 P  r4 x, n- m
面 类: 9 t  y6 s1 j7 p

! N6 G. ]: U  m' a7 s馄饨面 Wonton & noodles # E: L9 f2 V+ p0 E1 Y4 v
刀削面 Sliced noodles
# w. a/ t- y% X  J) M: M. @  G6 h麻辣面Spicy hot noodles # ]9 H/ z( ?2 o" `7 `3 y
麻酱面 Sesame paste noodles 7 z6 A9 @+ x& X. _+ p0 f: a
鴨肉面 Duck with noodles
9 b9 P& v8 E6 [0 z鱔魚面 Eel noodles % `% Z0 C2 x+ T
乌龙面 Seafood noodles
5 j; U1 b2 [% K7 [( x" C榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
, O. n+ z5 E' ~( d9 u" P' `; c牡蛎细面 Oyster thin noodles ; r, D* g1 T, V0 _& J8 e
板条 Flat noodles
) S- T* M: M  U5 [0 f( u& j. n& l米粉 Rice noodles & I7 F; h/ I$ V6 F- ]
炒米粉 Fried rice noodles
) ^3 Z1 U. n( q6 y# B! u3 d. T( U  {: q
  N! u9 h1 T( d: e汤 类: 2 k4 @1 k7 U' q+ h# S& H
' f6 w/ d! I* {4 N+ |
鱼丸汤 Fish ball soup
- _- e; U" h* E/ i& s貢丸汤 Meat ball soup
9 F. h; B6 y9 k$ O* A9 J% v& Y蛋花汤 Egg & vegetable soup
! y+ Q( b7 X% d' z! [( w蛤蜊汤 Clams soup
6 L3 r4 I0 \1 z2 [2 B( X牡蛎汤 Oyster soup
  b( b* c) F/ M5 t% O. a: k紫菜汤 Seaweed soup
% p1 t: |* l6 a酸辣汤 Sweet & sour soup
& r" `' @/ R! M5 ^& A( X馄饨汤 Wonton soup ' E! ?7 J  J8 L" c6 e
猪肠汤 Pork intestine soup 2 o0 m7 {4 q( Y) j
肉羹汤 Pork thick soup
& ~. e' F, ~9 i' N3 }& {鱿鱼汤 Squid soup ; d# K& }4 J4 U' h# ~& d$ R* R, X1 Y
花枝羹 Squid thick soup : M- E9 x0 {* _9 g
+ ~0 g! G5 u$ }) l: i- L6 i( [9 ~1 k
中餐:
* t7 m! H. X8 R' H8 E& Y# Q4 I* l. S  k. x
bear's paw 熊掌 # `& {* D  w3 E+ t! H
of deer 鹿脯 & K- z8 _) Y2 q
beche-de-mer sea cucumber 海参 ; r; S* U: I# ^
sea sturgeon 海鳝 5 e% E) n7 J5 U$ g; v
salted jelly fish 海蜇皮4 w+ k( _. Q9 U$ N
kelp,seaweed 海带
4 s) N4 p" u  J+ r; {$ Jabalone鲍鱼
' b- Y1 U1 c. a! P. u2 q% ~shark fin鱼翅
, J) C/ g  [, k# Dscallops干贝. e! j* }& l- s7 C
lobster龙虾
" B2 `+ T( [2 `' X1 Sbird's nest 燕窝
: B, ?7 a) I8 L% groast suckling pig 考乳猪 8 ~  N- Q3 R% V5 l1 o* v6 e
pig's knuckle 猪脚 7 Y! _6 e; f0 u0 S
boiled salted duck 盐水鸭   ^! Q- F# y, o
preserved meat 腊肉
- w( [$ p/ m7 [/ k% J$ h3 x/ bbarbecued pork 叉烧 $ B5 i' c! a% H3 a
sausage 香肠
) v$ H1 p1 e% K5 D0 c( d3 Ofried pork flakes 肉松
8 u6 g/ t; }0 a& v8 g& rBAR-B-Q 烤肉 ' H3 K$ ?: \  b1 _3 O) \
: t3 |/ H3 S+ M! b4 T
meat diet 荤菜 6 z! j  _+ n; `  E
vegetables 素菜 # a1 K4 v5 j5 b0 s6 v/ w/ f
meat broth 肉羹
! W. `, _) u, O% q! A2 L3 q2 }$ r+ u/ ?6 p+ P9 J) H" |% H6 E
local dish 地方菜 . r; F. x$ R  I0 S
Cantonese cuisine 广东菜 ' l0 `: J3 P6 C9 k
set meal 客饭
7 V. ?8 ~: R. v9 U  |! h/ m' zcurry rice 咖喱饭
/ I: Y3 t. d/ Ffried rice 炒饭 5 |7 b+ l4 }/ d% U/ `0 _- @
plain rice 白饭
. v- {* k. t7 h! H$ [6 O: r) C5 ?crispy rice 锅巴 6 l$ D0 D, r" B( H3 s  Y2 O
gruel, soft rice , porridge 粥
; n9 a0 i/ i: K4 r. O3 Y—noodles with gravy 打卤面
9 C" |7 w3 O7 I9 f4 ]3 uplain noodle 阳春面 . k: o' b0 F& w8 _0 ~4 j% @
casserole 砂锅
( l+ k, k* M6 H0 ochafing dish,fire pot火锅 8 t: o6 F( h1 V/ S5 F' E( @4 E- b
meat bun肉包子
3 s  o/ X) Y/ x/ {0 K2 ?3 i9 vshao-mai烧麦# ^7 |% C0 W* ?3 C: k" h7 g( u
preserved bean curd 腐乳
4 {& T; a% M$ |) y; C, K/ Kbean curd豆腐 - G0 ^" y  r% S2 i: F
fermented blank bean 豆豉 / ?# x7 z5 Q, a$ ~! U7 @
pickled cucumbers 酱瓜 & R  H1 X5 d! ]& T8 S9 D# w$ j( x! Q
preserved egg 皮蛋
! b7 Q8 ?" x/ p% Nsalted duck egg 咸鸭蛋 ' I" I6 U) P  I
dried turnip 萝卜干
1 s' m5 a5 M; P! W. z$ V6 E  S( Q$ |/ z
8 t  r. z5 p4 B西餐与日本料理:
) a9 u6 @: W, s: a  x0 z8 J
) E: F: P. Y0 r# @& A: y9 o4 G6 wmenu 菜单6 `; F8 M# N  |* Z; Y$ a
French cuisine法国菜 / t; E3 N3 w2 [* m, f: A$ f: _
today's special 今日特餐
" m5 F7 D% q8 L4 [chef's special 主厨特餐 " G& F4 A8 R" E2 q
buffet 自助餐
3 m1 S, @; {# [! \1 {" x( }/ x; Rfast food 快餐
/ y! ?6 c8 W1 I) {# [' Mspecialty 招牌菜 3 \, Q$ M: q7 N2 C* ?4 n
continental cuisine 欧式西餐 - e) O# d+ Z; a
aperitif 饭前酒
2 Z+ f# T5 y' E  K) d  W* j9 ?
/ _8 P8 p9 }4 C. o5 e$ j4 K# hdim sum 点心 0 W. z2 Z% {& L. }. [# K, \
French fires炸薯条# {* H. F  \! D0 `" U; i
baked potato烘马铃薯 6 ~- D" w2 V. b' f" X* ^3 ?8 F
mashed potatoes马铃薯泥
6 g$ @8 c9 q; B5 }! f7 Womelette 简蛋卷 * C; ]9 e! e" s9 b3 ?9 ^6 p4 ^" O
pudding 布丁 " q/ t4 q* F+ j; ^
pastries 甜点 6 P5 o$ P* q4 R, N! A
pickled vegetables 泡菜 3 V" k' ^; d7 ~/ ]
kimchi 韩国泡菜
+ A3 |* Z$ t) ~crab meat 蟹肉
8 A7 C7 I* u$ o7 jprawn 明虾
) p7 J9 X1 a  Z! iconch 海螺
5 R% _  w0 T7 v* c3 b; P: Xescargots 田螺; e5 d) n8 m: l) j: t) M& T1 ~
braised beef 炖牛肉 * x) P& j! h1 D0 S
bacon 熏肉 ) }) W$ ^  D& e; Q3 \& B* u4 x4 @8 Z; r
poached egg 荷包蛋
, h- t; n1 v; K3 esunny side up 煎一面荷包蛋 8 t' z9 Q' W0 T
over 煎两面荷包蛋 : C) |* Z, y7 Y- k1 \
fried egg 煎蛋& `) m5 {1 J+ J  v" P: [% U
over easy 煎半熟蛋
7 H$ X/ y5 a, u5 f9 J* Eover hard 煎全熟蛋
0 S- E0 N6 q" l; Y) s9 |scramble eggs 炒蛋
9 u9 C# i3 L  Vboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-10-14 13:50

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表